1 Coríntios 16

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 让我们来说说“为信徒捐赠”的事情。我之前怎么嘱咐加拉太的众教会,现在就怎么嘱咐你们。
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 在每星期的第一天,你们所有人都要将自己赚的钱留下一部分。我不希望当我去见你们时,你们还要临时筹措。
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 当我抵达那里之后,会为你们选中的人写推荐信,让他们把你们的捐款送到耶路撒冷。
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 如果我也应该去,他们就可以与我同去。
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 我此行将路过马其顿,之后就会去拜访你们,这条路刚好经过马其顿。
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 我也许会和你们同住一段时间,甚至会在那里过冬。之后你们就可以送我走,我将去往该去的地方。
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 这一次我造访你们,打算多停留一段时间。如果主允许,我希望能多点时间和你们在一起。
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 我将在以弗所住到五旬节,
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 因为那里虽然仍有很多人反对我,但也有大量的机会之门向我敞开。
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 如果提摩太抵达这里,务必不要让他因为与你们在一起而感到害怕,因为他和我一样都服务于主。
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 不要让任何人低看他,要高高兴兴地送他走,让他可以到我这里来,我和这里的兄弟姐妹们都在等他到来。
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 至于亚波罗兄弟,我曾再三劝他和其他信徒一起去见你们,但他目前还不是很愿意这么做。待等到机会后,他便会去造访你们。
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 请保持警惕,要立场坚定地相信上帝。要勇敢,要坚强。
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 你们所做的一切都出自于爱。
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 知道吗?司提芬一家人是亚该亚第一批改变信仰的信徒之一,将自己奉献于帮助上帝的子民。我的兄弟姐妹们,劝你们
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 要尊重他们的引领,尊重在这份工作中以这种奉献精神提供帮助的所有人。
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 很高兴司提芬、福徒拿都和亚该古都到这里来了,因为他们能够弥补你们的不足,
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 他们让我备受鼓舞,你们也应该和我有同感。
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 亚西亚的众教会问候你们。亚居拉和百基拉、以及他们家中与主同在的教会,也送去了他们最美好的祝愿。
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 这里所有的兄弟姐妹们都送去问候。以最热情的方式问候彼此。
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 撰写这封信的我、也就是保罗,也在此送去问候。
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 不爱主之人应从教会中驱逐。主啊,请降临吧!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 愿主耶稣基督的恩典与你们同在。
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 我以基督耶稣之名爱你们所有人。阿门。
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.