1 Coríntios 16
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARIB
1 让我们来说说“为信徒捐赠”的事情。我之前怎么嘱咐加拉太的众教会,现在就怎么嘱咐你们。
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 在每星期的第一天,你们所有人都要将自己赚的钱留下一部分。我不希望当我去见你们时,你们还要临时筹措。
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 当我抵达那里之后,会为你们选中的人写推荐信,让他们把你们的捐款送到耶路撒冷。
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 如果我也应该去,他们就可以与我同去。
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 我此行将路过马其顿,之后就会去拜访你们,这条路刚好经过马其顿。
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 我也许会和你们同住一段时间,甚至会在那里过冬。之后你们就可以送我走,我将去往该去的地方。
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 这一次我造访你们,打算多停留一段时间。如果主允许,我希望能多点时间和你们在一起。
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 我将在以弗所住到五旬节,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 因为那里虽然仍有很多人反对我,但也有大量的机会之门向我敞开。
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 如果提摩太抵达这里,务必不要让他因为与你们在一起而感到害怕,因为他和我一样都服务于主。
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 不要让任何人低看他,要高高兴兴地送他走,让他可以到我这里来,我和这里的兄弟姐妹们都在等他到来。
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 至于亚波罗兄弟,我曾再三劝他和其他信徒一起去见你们,但他目前还不是很愿意这么做。待等到机会后,他便会去造访你们。
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 请保持警惕,要立场坚定地相信上帝。要勇敢,要坚强。
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 你们所做的一切都出自于爱。
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 知道吗?司提芬一家人是亚该亚第一批改变信仰的信徒之一,将自己奉献于帮助上帝的子民。我的兄弟姐妹们,劝你们
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 要尊重他们的引领,尊重在这份工作中以这种奉献精神提供帮助的所有人。
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 很高兴司提芬、福徒拿都和亚该古都到这里来了,因为他们能够弥补你们的不足,
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 他们让我备受鼓舞,你们也应该和我有同感。
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 亚西亚的众教会问候你们。亚居拉和百基拉、以及他们家中与主同在的教会,也送去了他们最美好的祝愿。
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 这里所有的兄弟姐妹们都送去问候。以最热情的方式问候彼此。
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 撰写这封信的我、也就是保罗,也在此送去问候。
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 不爱主之人应从教会中驱逐。主啊,请降临吧!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 愿主耶稣基督的恩典与你们同在。
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 我以基督耶稣之名爱你们所有人。阿门。
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.