Salmos 81

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 要向上帝欢呼!
1 Cantem de júbilo a Deus, força nossa; celebrem o Deus de Jacó.
2 把音乐奏起来!
2 Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
3 新月和满月是我们的节日;
3 Toquem a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 这是以色列的律例,是雅各的上帝的诫命。
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 当他起来攻击埃及的时候,在约瑟的子孙中间立下这道诫命。
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao marchar contra a terra do Egito. Ouvi uma linguagem que eu não conhecia, dizendo:
6 他说∶“我移去你肩上的重担,拿掉你手上的筐子,
6 “Livrei os seus ombros do peso, e as mãos de vocês ficaram livres dos cestos.
7 你在危难中呼求的时候,我救你脱险,
7 Na angústia, vocês clamaram e eu os livrei; do esconderijo do trovão eu lhes respondi; e eu os pus à prova junto às águas de Meribá.
8 我的子民哪,要听从我的告诫;
8 Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!
9 你们中间不许有异族的神明,不可跪拜它们。
9 Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro.
10 我是主-你们的上帝,是我把你们从埃及领出来。
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito. Abram bem a boca, e eu a encherei.
11 但是我的子民不听从我的话,以色列不肯唯我是从。
11 Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim.
12 我便任凭他们愚顽不悟,随意妄行。
12 Assim, deixei que andassem na teimosia do seu coração, e seguissem as suas próprias inclinações.
13 我多么希望我的子民听我的话!
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 举手之间,我征服了他们的对手,又去攻击他们的仇敌。
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 恨我的人在恐惧之中在我面前鞠躬,他们要永远受罚。
15 Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
16 但我要把最好的麦子赐给你们为食,让你们享用来自磐石的蜂蜜。”
16 Mas a vocês eu sustentaria com o trigo mais fino e os saciaria com o mel que escorre da rocha.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.