Salmos 81

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 要向上帝欢呼!
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.
2 把音乐奏起来!
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
3 新月和满月是我们的节日;
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 这是以色列的律例,是雅各的上帝的诫命。
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 当他起来攻击埃及的时候,在约瑟的子孙中间立下这道诫命。
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 他说∶“我移去你肩上的重担,拿掉你手上的筐子,
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos.
7 你在危难中呼求的时候,我救你脱险,
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.)
8 我的子民哪,要听从我的告诫;
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!
9 你们中间不许有异族的神明,不可跪拜它们。
9 Não haverá entre ti deus alheio nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 我是主-你们的上帝,是我把你们从埃及领出来。
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 但是我的子民不听从我的话,以色列不肯唯我是从。
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 我便任凭他们愚顽不悟,随意妄行。
12 Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos.
13 我多么希望我的子民听我的话!
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 举手之间,我征服了他们的对手,又去攻击他们的仇敌。
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 恨我的人在恐惧之中在我面前鞠躬,他们要永远受罚。
15 Os que odeiam ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 但我要把最好的麦子赐给你们为食,让你们享用来自磐石的蜂蜜。”
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.