Salmos 66

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 全世界的人哪,你们都要向上帝欢呼,
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 要歌颂他的荣耀的名,要向他献上赞美之词!
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 要向上帝说:
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 全世界都崇拜你,赞颂你,歌颂你的名。”
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 来吧,看看上帝的作为,他在人间的作为多么令人敬畏。
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 他曾把大海变成陆地1,让民众步行过河1;
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 他以他的大能力治理世界,直至万代;
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 世上的万民啊,
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 是他让我们依然活在人间,让我们没有失足。
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 因为你,上帝啊,你已经检验过我们,
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 你让我们跌进罗网,又把重负压在我们的背上;
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 你让别人骑在我们的头上,让我们处于水火之中;
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 我要带着烧化祭进入你的居所,向你还愿;
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 那是我在患难之中许下的愿。
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 我要向你献上肥牲作烧化祭,献上绵羊、公牛和山羊。
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 都来听吧,敬畏上帝的人哪,
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 我大声向他求告,赞美他;
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 如果我曾以自己的过错而沾沾自喜,主一定不会垂听我;
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 但上帝确实垂听我了!他垂听了我的祷告。
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 要赞美上帝,
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.