Salmos 66

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 全世界的人哪,你们都要向上帝欢呼,
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 要歌颂他的荣耀的名,要向他献上赞美之词!
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 要向上帝说:
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 全世界都崇拜你,赞颂你,歌颂你的名。”
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 来吧,看看上帝的作为,他在人间的作为多么令人敬畏。
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 他曾把大海变成陆地1,让民众步行过河1;
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 他以他的大能力治理世界,直至万代;
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 世上的万民啊,
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 是他让我们依然活在人间,让我们没有失足。
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 因为你,上帝啊,你已经检验过我们,
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 你让我们跌进罗网,又把重负压在我们的背上;
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 你让别人骑在我们的头上,让我们处于水火之中;
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 我要带着烧化祭进入你的居所,向你还愿;
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 那是我在患难之中许下的愿。
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 我要向你献上肥牲作烧化祭,献上绵羊、公牛和山羊。
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 都来听吧,敬畏上帝的人哪,
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 我大声向他求告,赞美他;
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 如果我曾以自己的过错而沾沾自喜,主一定不会垂听我;
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 但上帝确实垂听我了!他垂听了我的祷告。
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 要赞美上帝,
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.