Salmos 102
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主啊,求你垂听我的祷告,
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 在这困难的时刻,求你不要无动于衷;
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 我的生命如烟雾消散,
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 我心如枯草,饮食全忘,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 呻吟悲叹,已是骨瘦伶仃。
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 我象荒野上的鸱枭,象废墟中的猫头鹰,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 夜不成眠;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 我的仇敌整天辱骂我,
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 我以炉灰为食,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 只因你的重重恼怒,把我举起来,又摔了下去。
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 我的岁月如日影西斜,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 但是,主啊,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 你要起来,要怜悯锡安,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 你的仆人喜爱她的砖石,怜惜她的尘沙。
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 万国要敬畏主,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 因为主要重建锡安,再现他的荣耀。
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 他必垂听穷苦人的呼求,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 要为后世把这一切录入史册,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 主从高天的圣所向下观看,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 他垂听囚徒的哀告,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 因次,主的名在锡安传扬,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 那时,万国将齐聚一堂,万民要一同敬拜主。
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 主使我的生命中道衰微,
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 我说∶“我的上帝啊,
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 混沌初开的时候你奠定了大地的根基,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 天地会灭没,你却长存;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 唯有你永不改变,
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 你的仆人的后代将与你同住;
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.