Salmos 102

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主啊,求你垂听我的祷告,
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 在这困难的时刻,求你不要无动于衷;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 我的生命如烟雾消散,
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 我心如枯草,饮食全忘,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 呻吟悲叹,已是骨瘦伶仃。
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 我象荒野上的鸱枭,象废墟中的猫头鹰,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 夜不成眠;
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 我的仇敌整天辱骂我,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 我以炉灰为食,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 只因你的重重恼怒,把我举起来,又摔了下去。
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 我的岁月如日影西斜,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 但是,主啊,
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 你要起来,要怜悯锡安,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 你的仆人喜爱她的砖石,怜惜她的尘沙。
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 万国要敬畏主,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 因为主要重建锡安,再现他的荣耀。
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 他必垂听穷苦人的呼求,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 要为后世把这一切录入史册,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 主从高天的圣所向下观看,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 他垂听囚徒的哀告,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 因次,主的名在锡安传扬,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 那时,万国将齐聚一堂,万民要一同敬拜主。
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 主使我的生命中道衰微,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 我说∶“我的上帝啊,
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 混沌初开的时候你奠定了大地的根基,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 天地会灭没,你却长存;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 唯有你永不改变,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 你的仆人的后代将与你同住;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.