Salmos 102

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主啊,求你垂听我的祷告,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 在这困难的时刻,求你不要无动于衷;
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 我的生命如烟雾消散,
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 我心如枯草,饮食全忘,
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 呻吟悲叹,已是骨瘦伶仃。
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 我象荒野上的鸱枭,象废墟中的猫头鹰,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 夜不成眠;
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 我的仇敌整天辱骂我,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 我以炉灰为食,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 只因你的重重恼怒,把我举起来,又摔了下去。
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 我的岁月如日影西斜,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 但是,主啊,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 你要起来,要怜悯锡安,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 你的仆人喜爱她的砖石,怜惜她的尘沙。
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 万国要敬畏主,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 因为主要重建锡安,再现他的荣耀。
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 他必垂听穷苦人的呼求,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 要为后世把这一切录入史册,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 主从高天的圣所向下观看,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 他垂听囚徒的哀告,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 因次,主的名在锡安传扬,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 那时,万国将齐聚一堂,万民要一同敬拜主。
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 主使我的生命中道衰微,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 我说∶“我的上帝啊,
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 混沌初开的时候你奠定了大地的根基,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 天地会灭没,你却长存;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 唯有你永不改变,
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 你的仆人的后代将与你同住;
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.