Salmos 102
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 主啊,求你垂听我的祷告,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 在这困难的时刻,求你不要无动于衷;
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 我的生命如烟雾消散,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 我心如枯草,饮食全忘,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 呻吟悲叹,已是骨瘦伶仃。
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 我象荒野上的鸱枭,象废墟中的猫头鹰,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 夜不成眠;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 我的仇敌整天辱骂我,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 我以炉灰为食,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 只因你的重重恼怒,把我举起来,又摔了下去。
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 我的岁月如日影西斜,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 但是,主啊,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 你要起来,要怜悯锡安,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 你的仆人喜爱她的砖石,怜惜她的尘沙。
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 万国要敬畏主,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 因为主要重建锡安,再现他的荣耀。
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 他必垂听穷苦人的呼求,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 要为后世把这一切录入史册,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 主从高天的圣所向下观看,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 他垂听囚徒的哀告,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 因次,主的名在锡安传扬,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 那时,万国将齐聚一堂,万民要一同敬拜主。
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 主使我的生命中道衰微,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 我说∶“我的上帝啊,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 混沌初开的时候你奠定了大地的根基,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 天地会灭没,你却长存;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 唯有你永不改变,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 你的仆人的后代将与你同住;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.