Provérbios 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 孩子啊,不要忘记了我的教导,你要从内心里谨守我的训诫。
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 它们会使你延年益寿,带给你幸福与平安。
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 永远不要离弃仁爱和信实,要把它们围绕在你的脖子上,时时刻刻 珍 藏 在 你 的心底。
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 这样,你将得到上帝和世人的喜悦。
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 要专心依赖主,不可倚仗自己的聪明。
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 在所有的事情上都要服从主,他会铺平你的路。
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 不要自作聪明;要敬畏主,要远离邪恶;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 这是你的良药,它能给你带来健康,使你百体荣泰。
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 你要以自己的家产和初熟的出产对主表示尊崇,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 这样,你的谷仓必定会充实,你的酒池必定会满溢新酒。
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 孩子啊,不可轻看主的管教,也不可厌烦他的责备。
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 因为主所责备的正是他所喜爱的人,正象父亲对待他的娇儿。
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 得到智慧,具备悟性的人有福了,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 因为智慧比银子更有益,比金子更使人受惠。
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 她比红宝石更珍贵,你的一切珠宝都没法跟她相比,
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 她右手托着长寿,左手托着财富和荣誉,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 她的路是令人愉悦的路,她的路通向平安。
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 对与她依偎的人,她是生命之树;对与她拥抱的人,她使他们得福。
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 主以智慧创立世界,以悟性设定诸天;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 他以知识使泉水喷涌,也使云彩降下雨水。
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 孩子啊,要心神谨慎,要头脑清醒,不 可 让 这 二 者 逃离你的眼睛。
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 它们会赐给你生命,是你脖子上的美饰。
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 它们将使你坦然行路,不至跌倒。
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 你躺下的时候,安然无忧,恬然入梦,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 不必担心意外的灾难,也不必害 怕 遭 到 恶人才有的横祸。
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 因为你可以信赖主,他会使你免于灾祸。
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 当你有能力的时候,不要吝惜财物,要向应当得到帮助的人行善,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 你有现成东西的时候,不要对你的邻居说∶“去吧,明天再来,我一定给你。”
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 不要对邻居心怀歹意,他信任你才与你为邻。
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 别人没有伤害你,不可无故跟人争吵。
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 不要羡慕强暴的人,不可效法他们的行径,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 因为主厌恶行为乖僻的人,他只与诚实的人为伴。
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 主诅咒邪恶人的家,他只赐福给正直人的家,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 他以仁爱对待谦卑的人,以讥诮对待嘲弄别人的人。
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 有智慧的人必承受荣誉,愚顽的人却只继承羞辱。
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.