Provérbios 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 孩子啊,不要忘记了我的教导,你要从内心里谨守我的训诫。
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 它们会使你延年益寿,带给你幸福与平安。
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 永远不要离弃仁爱和信实,要把它们围绕在你的脖子上,时时刻刻 珍 藏 在 你 的心底。
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 这样,你将得到上帝和世人的喜悦。
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 要专心依赖主,不可倚仗自己的聪明。
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 在所有的事情上都要服从主,他会铺平你的路。
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 不要自作聪明;要敬畏主,要远离邪恶;
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 这是你的良药,它能给你带来健康,使你百体荣泰。
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 你要以自己的家产和初熟的出产对主表示尊崇,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 这样,你的谷仓必定会充实,你的酒池必定会满溢新酒。
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 孩子啊,不可轻看主的管教,也不可厌烦他的责备。
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 因为主所责备的正是他所喜爱的人,正象父亲对待他的娇儿。
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 得到智慧,具备悟性的人有福了,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 因为智慧比银子更有益,比金子更使人受惠。
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 她比红宝石更珍贵,你的一切珠宝都没法跟她相比,
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 她右手托着长寿,左手托着财富和荣誉,
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 她的路是令人愉悦的路,她的路通向平安。
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 对与她依偎的人,她是生命之树;对与她拥抱的人,她使他们得福。
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 主以智慧创立世界,以悟性设定诸天;
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 他以知识使泉水喷涌,也使云彩降下雨水。
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 孩子啊,要心神谨慎,要头脑清醒,不 可 让 这 二 者 逃离你的眼睛。
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 它们会赐给你生命,是你脖子上的美饰。
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 它们将使你坦然行路,不至跌倒。
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 你躺下的时候,安然无忧,恬然入梦,
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 不必担心意外的灾难,也不必害 怕 遭 到 恶人才有的横祸。
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 因为你可以信赖主,他会使你免于灾祸。
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 当你有能力的时候,不要吝惜财物,要向应当得到帮助的人行善,
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 你有现成东西的时候,不要对你的邻居说∶“去吧,明天再来,我一定给你。”
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 不要对邻居心怀歹意,他信任你才与你为邻。
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 别人没有伤害你,不可无故跟人争吵。
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 不要羡慕强暴的人,不可效法他们的行径,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 因为主厌恶行为乖僻的人,他只与诚实的人为伴。
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 主诅咒邪恶人的家,他只赐福给正直人的家,
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 他以仁爱对待谦卑的人,以讥诮对待嘲弄别人的人。
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 有智慧的人必承受荣誉,愚顽的人却只继承羞辱。
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.