Provérbios 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 孩子啊,不要忘记了我的教导,你要从内心里谨守我的训诫。
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 它们会使你延年益寿,带给你幸福与平安。
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 永远不要离弃仁爱和信实,要把它们围绕在你的脖子上,时时刻刻 珍 藏 在 你 的心底。
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 这样,你将得到上帝和世人的喜悦。
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 要专心依赖主,不可倚仗自己的聪明。
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 在所有的事情上都要服从主,他会铺平你的路。
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 不要自作聪明;要敬畏主,要远离邪恶;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 这是你的良药,它能给你带来健康,使你百体荣泰。
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 你要以自己的家产和初熟的出产对主表示尊崇,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 这样,你的谷仓必定会充实,你的酒池必定会满溢新酒。
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 孩子啊,不可轻看主的管教,也不可厌烦他的责备。
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 因为主所责备的正是他所喜爱的人,正象父亲对待他的娇儿。
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 得到智慧,具备悟性的人有福了,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 因为智慧比银子更有益,比金子更使人受惠。
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 她比红宝石更珍贵,你的一切珠宝都没法跟她相比,
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 她右手托着长寿,左手托着财富和荣誉,
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 她的路是令人愉悦的路,她的路通向平安。
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 对与她依偎的人,她是生命之树;对与她拥抱的人,她使他们得福。
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 主以智慧创立世界,以悟性设定诸天;
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 他以知识使泉水喷涌,也使云彩降下雨水。
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 孩子啊,要心神谨慎,要头脑清醒,不 可 让 这 二 者 逃离你的眼睛。
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 它们会赐给你生命,是你脖子上的美饰。
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 它们将使你坦然行路,不至跌倒。
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 你躺下的时候,安然无忧,恬然入梦,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 不必担心意外的灾难,也不必害 怕 遭 到 恶人才有的横祸。
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 因为你可以信赖主,他会使你免于灾祸。
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 当你有能力的时候,不要吝惜财物,要向应当得到帮助的人行善,
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 你有现成东西的时候,不要对你的邻居说∶“去吧,明天再来,我一定给你。”
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 不要对邻居心怀歹意,他信任你才与你为邻。
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 别人没有伤害你,不可无故跟人争吵。
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 不要羡慕强暴的人,不可效法他们的行径,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 因为主厌恶行为乖僻的人,他只与诚实的人为伴。
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 主诅咒邪恶人的家,他只赐福给正直人的家,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 他以仁爱对待谦卑的人,以讥诮对待嘲弄别人的人。
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 有智慧的人必承受荣誉,愚顽的人却只继承羞辱。
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.