Mateus 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 下面是耶稣基督的家谱:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 亚伯拉罕是以撒的父亲,
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 犹大是法勒斯和谢拉的父亲,
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 亚兰是亚米拿达的父亲,
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 撒门是波阿斯的父亲,
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 耶西是大卫王的父亲,
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 所罗门是罗波安的父亲,
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 亚撒是约沙法的父亲,
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 乌西亚是约坦的父亲,
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 希西家是玛拿西的父亲,
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 约西亚是耶哥尼亚和他兄弟们的父亲,
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 被驱逐到巴比伦以后,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 所罗巴伯是亚比玉的父亲,
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 亚所是撒督的父亲,
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 以律是以利亚撒的父亲,
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 雅各是约瑟的父亲,
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 总而言之,从亚伯拉罕到大卫共十四代,从大卫到以色列人被驱逐到巴比伦为止,也是十四代,从定居巴比伦到基督出生,又是十四代。
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 耶稣基督出生的经过是这样的:
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 马利亚的未婚夫约瑟是个好人,他不愿让马利亚当众出丑,就想悄悄地和她解除婚约。
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 但是,当约瑟考虑这事的时候,上帝的一位天使在他的梦中出现,对他说∶“约瑟,大卫的后代,不要害怕娶马利亚为妻,因为她怀的孩子是圣灵赐给她的。
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 她将生个儿子。你要给他起名叫耶稣,因为他将把他的子民从罪恶中拯救出来。”
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 这一切正好应验了上帝通过先知告诉人们的话。
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 “听着!那个处女要怀孕了,她将要生个儿子,名叫以马内利。”
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 约瑟从梦中醒来,就按照天使对他的指示,娶了马利亚。
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 但是在马利亚临产前,约瑟一直没有和她同房。孩子出生后,约瑟便给他起名叫“耶稣”。
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.