Levítico 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 主对摩西说∶
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶‘我是主,是你们的上帝。
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 你们不可效法你们曾经居住过的埃及国的习俗,也不可效法我要领你们去的迦南地的习俗。
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 你们要遵行我的律法,谨守我的诫命。我是主,是你们的上帝。
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 你们要遵行我的律法和诫命,凡顺从的人必因此而存活;我是主。
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 ‘不可与自己的近亲乱伦;我是主。
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 不可与自己的母亲有性关系而侮辱了自己的父亲,此外,她是你的生身之母,你不可与她有性关系。
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 不可与父亲的妻子有性关系而侮辱了自己的父亲;
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 不可与亲姐妹、同父异母或同母异父的姐妹有性关系;无论她跟你一起长大或不在一起长大的,都不可有这种关系。
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 不可与孙女或外孙女有性关系,这是侮辱你自己。
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 不可与父亲的妻子的女儿有性关系,她是你的姐妹。
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 不可与姑母有性关系,她是你父亲的近亲。
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 不可与姨母有性关系,她是你母亲的近亲。
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 不可与你父亲的兄弟的妻子有性关系,她是你的伯母;不可因此侮辱你父亲的兄弟。
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 不可与儿媳有性关系,她是你儿子的妻子,不可与她有性关系。
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 不可与兄弟的妻子有性关系,侮辱你的兄弟。
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 不可与一个女人有性关系,又与她的女儿有性关系,你也不可娶她的孙女或外孙女,因为她们是近亲;这是邪恶的事。
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 你的妻子还在世时,不可娶她的姐妹,也不可与她有性关系。
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 ‘不可与经期的女人性交,因为她是不洁净的。
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 不可与邻居的妻子通奸,玷污你自己。
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 不可把自己的儿女当作祭物烧献给异神摩洛,这会玷污你的上帝的名;我是主。
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 男人不可与男人有性关系;这是上帝所厌恶的。
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 男女都不可与兽类有性关系,这是反自然的行为,是玷污自己。
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 ‘你们不可用上述行为玷污自己。因为我将要从你们面前赶走的异族人就是因为这些行为而玷污了自己。
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 他们所居住的土地因此而不洁,我也将因他们的罪降罚于块土地,所以这土地将摒弃它的原住民。
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 你们-无论是本族人还是寄居的外族人,一定要遵行我的律法和诫命,不可做那些上帝所憎恶的事。
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 那里的原住民做了这一切可憎之事,玷污了土地。
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 只要你们遵行主的律法,那土地就不会因受到玷污而摒弃你们,象它摒弃那些原住民一样。
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 任何做了这可憎之事的人都要从他们的族人中除名。
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 所以,你们一定要谨守我的律法,不可效法原住民的恶习而使自己不洁净;我是主,是你们的上帝。’”
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.