Levítico 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 主对摩西说∶
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶‘我是主,是你们的上帝。
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 你们不可效法你们曾经居住过的埃及国的习俗,也不可效法我要领你们去的迦南地的习俗。
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 你们要遵行我的律法,谨守我的诫命。我是主,是你们的上帝。
4 Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 你们要遵行我的律法和诫命,凡顺从的人必因此而存活;我是主。
5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 ‘不可与自己的近亲乱伦;我是主。
6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 不可与自己的母亲有性关系而侮辱了自己的父亲,此外,她是你的生身之母,你不可与她有性关系。
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 不可与父亲的妻子有性关系而侮辱了自己的父亲;
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 不可与亲姐妹、同父异母或同母异父的姐妹有性关系;无论她跟你一起长大或不在一起长大的,都不可有这种关系。
9 A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 不可与孙女或外孙女有性关系,这是侮辱你自己。
10 Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 不可与父亲的妻子的女儿有性关系,她是你的姐妹。
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 不可与姑母有性关系,她是你父亲的近亲。
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 不可与姨母有性关系,她是你母亲的近亲。
13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 不可与你父亲的兄弟的妻子有性关系,她是你的伯母;不可因此侮辱你父亲的兄弟。
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 不可与儿媳有性关系,她是你儿子的妻子,不可与她有性关系。
15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 不可与兄弟的妻子有性关系,侮辱你的兄弟。
16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 不可与一个女人有性关系,又与她的女儿有性关系,你也不可娶她的孙女或外孙女,因为她们是近亲;这是邪恶的事。
17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 你的妻子还在世时,不可娶她的姐妹,也不可与她有性关系。
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 ‘不可与经期的女人性交,因为她是不洁净的。
19 Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 不可与邻居的妻子通奸,玷污你自己。
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 不可把自己的儿女当作祭物烧献给异神摩洛,这会玷污你的上帝的名;我是主。
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 男人不可与男人有性关系;这是上帝所厌恶的。
22 Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 男女都不可与兽类有性关系,这是反自然的行为,是玷污自己。
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 ‘你们不可用上述行为玷污自己。因为我将要从你们面前赶走的异族人就是因为这些行为而玷污了自己。
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 他们所居住的土地因此而不洁,我也将因他们的罪降罚于块土地,所以这土地将摒弃它的原住民。
25 e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 你们-无论是本族人还是寄居的外族人,一定要遵行我的律法和诫命,不可做那些上帝所憎恶的事。
26 Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 那里的原住民做了这一切可憎之事,玷污了土地。
27 {porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada};
28 只要你们遵行主的律法,那土地就不会因受到玷污而摒弃你们,象它摒弃那些原住民一样。
28 para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 任何做了这可憎之事的人都要从他们的族人中除名。
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 所以,你们一定要谨守我的律法,不可效法原住民的恶习而使自己不洁净;我是主,是你们的上帝。’”
30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.