Levítico 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 主对摩西说∶
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “你晓喻以色列人∶‘我是主,是你们的上帝。
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 你们不可效法你们曾经居住过的埃及国的习俗,也不可效法我要领你们去的迦南地的习俗。
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 你们要遵行我的律法,谨守我的诫命。我是主,是你们的上帝。
4 Fareis conforme os meus juízos, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 你们要遵行我的律法和诫命,凡顺从的人必因此而存活;我是主。
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, observando-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 ‘不可与自己的近亲乱伦;我是主。
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 不可与自己的母亲有性关系而侮辱了自己的父亲,此外,她是你的生身之母,你不可与她有性关系。
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 不可与父亲的妻子有性关系而侮辱了自己的父亲;
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 不可与亲姐妹、同父异母或同母异父的姐妹有性关系;无论她跟你一起长大或不在一起长大的,都不可有这种关系。
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 不可与孙女或外孙女有性关系,这是侮辱你自己。
10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque é tua nudez.
11 不可与父亲的妻子的女儿有性关系,她是你的姐妹。
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 不可与姑母有性关系,她是你父亲的近亲。
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 不可与姨母有性关系,她是你母亲的近亲。
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 不可与你父亲的兄弟的妻子有性关系,她是你的伯母;不可因此侮辱你父亲的兄弟。
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 不可与儿媳有性关系,她是你儿子的妻子,不可与她有性关系。
15 A nudez de tua nora não descobrirás: ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 不可与兄弟的妻子有性关系,侮辱你的兄弟。
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 不可与一个女人有性关系,又与她的女儿有性关系,你也不可娶她的孙女或外孙女,因为她们是近亲;这是邪恶的事。
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são; maldade é.
18 你的妻子还在世时,不可娶她的姐妹,也不可与她有性关系。
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante dela em sua vida.
19 ‘不可与经期的女人性交,因为她是不洁净的。
19 E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 不可与邻居的妻子通奸,玷污你自己。
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 不可把自己的儿女当作祭物烧献给异神摩洛,这会玷污你的上帝的名;我是主。
21 E da tua descendência não darás nenhum para fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 男人不可与男人有性关系;这是上帝所厌恶的。
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; abominação é;
23 男女都不可与兽类有性关系,这是反自然的行为,是玷污自己。
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
24 ‘你们不可用上述行为玷污自己。因为我将要从你们面前赶走的异族人就是因为这些行为而玷污了自己。
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós.
25 他们所居住的土地因此而不洁,我也将因他们的罪降罚于块土地,所以这土地将摒弃它的原住民。
25 Por isso a terra está contaminada; e eu visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus moradores.
26 你们-无论是本族人还是寄居的外族人,一定要遵行我的律法和诫命,不可做那些上帝所憎恶的事。
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 那里的原住民做了这一切可憎之事,玷污了土地。
27 Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 只要你们遵行主的律法,那土地就不会因受到玷污而摒弃你们,象它摒弃那些原住民一样。
28 Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 任何做了这可憎之事的人都要从他们的族人中除名。
29 Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo.
30 所以,你们一定要谨守我的律法,不可效法原住民的恶习而使自己不洁净;我是主,是你们的上帝。’”
30 Portanto guardareis o meu mandamento, não fazendo nenhuma das práticas abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com elas. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.