Juízes 10
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 亚比米勒死后,陀拉出来解救以色列人。他是朵多的孙子,普瓦的儿子,是以萨迦支派人,住在以法莲山地的沙密。
1 Depois de Abimeleque, Tolá, filho de Puá e neto de Dodo, veio libertar o povo de Israel. Ele era da tribo de Issacar e morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 他做了二十三年以色列士师。死后葬在沙密。
2 Tolá foi líder de Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 陀拉死后,睚珥兴起。他是基列人,做了二十二年以色列士师。
3 Em seguida apareceu Jair, da terra de Gileade. Jair foi líder de Israel durante vinte e dois anos.
4 他有三十个儿子,他们骑三十匹驴。他们在基列地有三十座城(这些城至今仍叫做哈倭特睚珥)。
4 Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
5 睚珥死后葬在加门。
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 以色列人又做了主认为邪恶的事情。他们拜巴力和亚斯他录以及亚兰、西顿、摩押、亚扪和非利士的神明。他们背弃了主,不再敬拜他。
6 E mais uma vez os israelitas pecaram contra Deus, o Senhor . Adoraram o deus Baal de várias cidades, a deusa Astarote e também os deuses da Síria, de Sidom, de Moabe, de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 主对以色列人发怒,把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
7 Então ele ficou muito irado com os israelitas e deixou que sofressem nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 这些人欺压住在约旦河东岸亚摩利人境内的基列地的以色列人达十八年之久。
8 Naquele mesmo ano eles derrotaram os israelitas e os escravizaram. Durante dezoito anos eles escravizaram todos os israelitas que viviam em Gileade, a leste do rio Jordão, na terra dos amorreus.
9 亚扪人还渡过约旦河,攻打犹大、便雅悯和以法莲支派。以色列人的处境极其艰难。
9 Os amonitas também atravessaram o rio Jordão para lutar contra as tribos de Judá, de Benjamim e de Efraim. E assim Israel passava por uma grande aflição.
10 于是,以色列人向主呼求,说∶“主啊!我们得罪你了;因为我们背弃了自己的上帝而去拜巴力了!”
10 Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor , orando assim: — Nosso Deus, nós pecamos contra ti porque te deixamos e adoramos os deuses dos cananeus.
11 主对以色列人说∶“从前,埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、
11 E o Senhor respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 西顿人、亚玛力人和马云人欺压你们,你们向我求告,难道我没有把你们从他们的手中解救出来吗?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.
13 可是你们还是背弃我去侍奉别的神明。所以,我不再救你们了。
13 Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
14 去求告你们所侍奉的那些神明吧!让他们在你们遭难的时候解救你们吧!”
14 Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
15 以色列人向主求告,说∶“我们犯了大罪!随你怎样处置都行,只是求你今天解救我们吧!”
15 Mas o povo de Israel respondeu: — De fato, nós pecamos. Faze de nós o que quiseres. Mas salva-nos hoje, por favor.
16 他们除掉了他们中间的异族神明,又重新侍奉主。以色列人的苦难使主心中担忧。
16 Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o Senhor . E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam.
17 亚扪人在基列扎营备战。以色列人也集结起来,在米斯巴扎营。
17 Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
18 基列人的首领们彼此议定∶谁能统领这场与亚扪人之战,谁就做全基列人的首领。 领。
18 E os chefes e o povo de Gileade combinaram que o homem que comandasse os israelitas na luta contra os amonitas seria o chefe dos moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.