Josué 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 约瑟的后代分得的土地从耶利哥泉以东靠近耶利哥城的约旦河起始,由耶利哥往北进入旷野到伯特利山地,
1 As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
2 再从伯特利(路斯)经过亚基人居住的亚他绿,
2 De Betel (isto é, Luz), seguiam para Atarote, no território dos arquitas.
3 往西与押利提人的疆土接界,远至下伯和仑地区,到达基色,通到地中海为止。
3 Depois desciam em direção ao oeste, para o território dos jafletitas, até Bete-Horom Baixa e dali para Gezer, até o mar Mediterrâneo.
4 这一地区作为约瑟的后裔-以法莲支派和西玛拿西支派的产业。
4 Essa foi a herança designada às famílias de Manassés e Efraim, filhos de José.
5 以法莲支派各宗族产业的地界如下∶东部边界从亚他绿亚达到上伯和仑,
5 A seguinte herança foi designada aos clãs da tribo de Efraim: Sua divisa começava em Atarote-Adar, a leste. Dali se estendia para Bete-Horom Alta,
6 再到地中海;北边是密米他,向东转到他纳示罗直至雅挪哈的东边,
6 e depois para o mar Mediterrâneo. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste e passava por Taanate-Siló, a leste de Janoa.
7 再从雅挪哈延伸至亚他绿和拿拉,到达耶利哥,至约旦河为止;
7 De Janoa fazia uma curva para o sul, até Atarote e Naarate, chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 又从他普亚西至加拿河,到地中海为止。以上是以法莲支派各宗族的产业。
8 De Tapua, a divisa se estendia para o oeste, em direção ao vale de Caná, e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Essa foi a porção de terra designada como herança para os clãs da tribo de Efraim.
9 此外,玛拿西境内的一些城镇及其所辖村庄也分给了以法莲人。
9 Além disso, algumas cidades, com os povoados ao redor, no território designado como herança à meia tribo de Manassés, foram separadas para a tribo de Efraim.
10 以法莲人赶不走居住在基色的迦南人,所以,迦南人至今仍与以法莲人住在一起,但他们被迫做以法莲人的奴隶。
10 Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.