Josué 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 约瑟的后代分得的土地从耶利哥泉以东靠近耶利哥城的约旦河起始,由耶利哥往北进入旷野到伯特利山地,
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 再从伯特利(路斯)经过亚基人居住的亚他绿,
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 往西与押利提人的疆土接界,远至下伯和仑地区,到达基色,通到地中海为止。
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 这一地区作为约瑟的后裔-以法莲支派和西玛拿西支派的产业。
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 以法莲支派各宗族产业的地界如下∶东部边界从亚他绿亚达到上伯和仑,
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 再到地中海;北边是密米他,向东转到他纳示罗直至雅挪哈的东边,
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 再从雅挪哈延伸至亚他绿和拿拉,到达耶利哥,至约旦河为止;
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 又从他普亚西至加拿河,到地中海为止。以上是以法莲支派各宗族的产业。
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 此外,玛拿西境内的一些城镇及其所辖村庄也分给了以法莲人。
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 以法莲人赶不走居住在基色的迦南人,所以,迦南人至今仍与以法莲人住在一起,但他们被迫做以法莲人的奴隶。
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.