Josué 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以下是摩西率领以色列人击败的诸王。
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 他们击败了两个王,其中一个是建都于希实本的亚摩利王西宏。他的国土起自亚嫩谷边缘的亚罗珥,包括亚嫩谷中部和半个基列,远至亚扪边界的雅博河。
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 约旦河谷东部从加利利湖至死海(即盐海)东边的伯耶西末,南至比斯迦山山麓也属亚摩利王西宏统辖。
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 巴珊王噩的国土也被以色列人占领。他在亚斯他禄和以得来立国,是最后一个利乏音人。
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 他的国土包括黑门山、撒迦和巴珊全境,与基述和玛迦接壤,还包括基列的一半,与希实本王西宏的国土接界。
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 主的仆人摩西率领以色列人击败了这两个王,把他们的疆土分给了吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派作为产业。
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西岸击败的诸王。这一地区包括黎巴嫩谷的巴力迦得直到以东附近的哈拉山(约书亚把土地按照支派宗族分给以色列人,作为他们的产业。
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 包括山地、西部丘陵地带、约旦河谷、东部的坡地、南部地区和旷野,即原属赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人的地域。)。
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 以下是被约书亚击败的诸王∶
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 耶路撒冷王、希伯伦王、
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 耶末王、拉吉王、
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 伊矶伦王、基色王、
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 底璧王、基德王、
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 何珥玛王、亚拉得王、
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 立拿王、亚杜兰王、
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 玛基大王、伯特利王、
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 他普亚王、希弗王、
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 亚弗王、拉沙仑王、
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 玛顿王、夏琐王、
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 伸仑米仑王、押煞王、
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 他纳王、米吉多王、
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 基低斯王、迦密的约念王、
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 多珥的多珥王、吉甲的戈印王、
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 得撒王,
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.