Josué 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 以下是摩西率领以色列人击败的诸王。
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 他们击败了两个王,其中一个是建都于希实本的亚摩利王西宏。他的国土起自亚嫩谷边缘的亚罗珥,包括亚嫩谷中部和半个基列,远至亚扪边界的雅博河。
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 约旦河谷东部从加利利湖至死海(即盐海)东边的伯耶西末,南至比斯迦山山麓也属亚摩利王西宏统辖。
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 巴珊王噩的国土也被以色列人占领。他在亚斯他禄和以得来立国,是最后一个利乏音人。
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 他的国土包括黑门山、撒迦和巴珊全境,与基述和玛迦接壤,还包括基列的一半,与希实本王西宏的国土接界。
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 主的仆人摩西率领以色列人击败了这两个王,把他们的疆土分给了吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派作为产业。
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西岸击败的诸王。这一地区包括黎巴嫩谷的巴力迦得直到以东附近的哈拉山(约书亚把土地按照支派宗族分给以色列人,作为他们的产业。
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 包括山地、西部丘陵地带、约旦河谷、东部的坡地、南部地区和旷野,即原属赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人的地域。)。
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 以下是被约书亚击败的诸王∶
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 耶路撒冷王、希伯伦王、
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 耶末王、拉吉王、
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 伊矶伦王、基色王、
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 底璧王、基德王、
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 何珥玛王、亚拉得王、
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 立拿王、亚杜兰王、
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 玛基大王、伯特利王、
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 他普亚王、希弗王、
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 亚弗王、拉沙仑王、
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 玛顿王、夏琐王、
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 伸仑米仑王、押煞王、
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 他纳王、米吉多王、
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 基低斯王、迦密的约念王、
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 多珥的多珥王、吉甲的戈印王、
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 得撒王,
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.