Gênesis 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 下面是挪亚的儿子闪、含和雅弗的家谱。洪水过后,挪亚的儿子们都生了儿子。
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 歌篾的后代是亚实基拿人、利法人和陀迦玛人。
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 雅完的后代是以利沙人、他施人、基提人和多单人。
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 地中海沿岸的民族就是由雅弗的后代组成的,他们按宗族形成各自的国家,各具自己的语言。
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 古实的后代是西巴人、哈腓拉人、撒弗他人、拉玛人和撒弗提迦人。
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 宁录是古实的后代。宁录是世界上的英雄之首,
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 他在主面前是个英勇的猎人,所以,人们说∶“那人就象宁录一样,是主面前的英勇的猎人。”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 宁录在示拿地的巴比伦、以力和亚甲地方立国,
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 — ausente —
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 — ausente —
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 — ausente —
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 — ausente —
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 迦南是西顿(长子)和赫的父亲,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 也是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 希未人、亚基人、西尼人、
17 heveus, arqueus, sineus,
18 亚瓦底人、洗玛利人和哈玛人的祖先。
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 他们的地界从西顿向基拉耳方向延伸,远至迦萨;向所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁方向延伸,远至拉沙。
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 以上是含的后代,他们形成各自的部落,各自立国,有各自的语言和领土。
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 闪也有自己的后代(他是雅弗的长兄,是希伯子孙的祖先),
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 他的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 亚兰的后代是乌斯人、户勒人、基帖人和玛施人。
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 亚法撒是沙拉的父亲,沙拉是希伯的父亲。
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 希伯有两个儿子,长子叫法勒,因为人世从那时起开始分裂;他的弟弟叫约坍。
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 约坍是亚摩答人、沙列人、哈萨玛非人、耶拉人、
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 哈多兰人、乌萨人、德拉人、
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 俄巴路人、亚比玛利人、示巴人、
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 阿斐人、哈腓拉人和约巴人的祖先。这些人都是约坍的后代。
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 他们住在从米沙绵亘到西发的东部山地里。
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 以上是闪的后代。他们形成各自的部落,各自立国,有各自的语言和领土。
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 以上是挪亚三个儿子的宗族渊源,是按照各世系各部族记录的。大洪水以后,这些部族分布到世界各地,各自立国。
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.