Filemom 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 我,保罗,为了基督耶稣的缘故成为囚徒,和我们的兄弟提摩太,
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 写信给我们亲爱的朋友和同事腓利门,以及我们的姐妹亚腓亚、和我们的战友亚基布及在你们家相聚的教会。
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 愿我们的父上帝和我主耶稣基督的恩典与和平属于你们。
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 我在祈祷中提起你时,总是感谢上帝,
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 因为我听说了你对主耶稣的爱和信仰,以及你对所有上帝子民的爱。
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 我祈祷你和我们共同享有的信仰能引导你充分理解我们在基督里所有的好事。
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 你的爱使我感到欢欣鼓舞,因为通过你的努力,上帝子民的心振作起来了。
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 尽管作为在基督里你的兄弟,我可以毫无顾忌地命令你履行职责,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 但我情愿在爱的基础上请求你。我,保罗,一个上了年纪的人,为了基督耶稣,现在成了囚徒。
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 我对你的请求是为了我的儿子阿尼西母,我在狱中时作了他的父亲。
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 过去他对你没有什么用处,但现在他不仅对你有用,对我也有用。
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 我派他回到你那里去(应该说派他去那里就是派我的心去了那里)。
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 我本想把他留在我身边,让他能够在我为福音坐牢时代表你为我服务。
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 但我不愿未经你同意做任何事,以便你的善行不是出于勉强,而是出于自愿。
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 也许让他暂时离开你的原因是为了让他永远和你在一起,
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 让他不再作为奴隶,而是比奴隶强。你要把他当作亲爱的兄弟。我很爱他,你会更爱他,不仅作为一个人爱他,而是要把他作为主内的兄弟爱他。
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 因此,如果你确实把我当成伙伴,请象欢迎我一样地欢迎他。
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 如果他亏待你或亏欠你什么东西,就请把这一切都记在我的账上。
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 我,保罗,亲笔写下∶“我会偿还你.”(我不必告诉你,你欠我的是你的生命。)
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 所以,兄弟,我请求你在主内为我做些事情,在基督里振奋我的内心。
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 我相信你会听从我,我才给你写这封信,我知道你做的会远远超过我所要求的。
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 还有,请给我准备一间客房。我相信上帝会回答你们的祷告,让我平安地回到你们那里。
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 在基督耶稣里与我一起坐牢的以巴弗问你好。
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 我的同事马可、亚里达古、底马和路加也问你好!
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 愿主耶稣基督的恩典与你们的精神同在!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.