Deuteronômio 14

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “你们是主-你们的上帝的儿女。你们不可用割伤身体、剃光前额的方式哀悼死者。
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 因为,你们是属于主-你们的上帝的圣洁的民众,是主从世上万民中间拣选出来的他的珍爱的子民。
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 “你们不可吃主所憎恶的任何东西。
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 你们可以吃的动物有∶牛、绵羊、山羊、
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、野绵羊、麋鹿、岩羊。
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 凡脚蹄分为两瓣且又反刍的动物,你们都可以吃,
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 但只有脚蹄分瓣或只有反刍的动物,如骆驼、兔子、獾,你们不可以吃;因为它们虽然反刍,脚蹄却不分瓣,它们对于你们是不洁净的。
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 你们也不可以吃猪,因为它虽然脚蹄分瓣,却不反刍,它对于你们也是不洁净的。你们不可以吃这些动物的肉,也不可以触碰它们的尸体。
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 “水中的生物凡有鳞有鳍的你们都可以吃,
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 但没有鳍没有鳞的不可以吃,因为它们对于你们是不洁净的。
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 “你们可以吃洁净的鸟类。
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 — ausente —
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 — ausente —
13 açores, falcões,
14 — ausente —
14 corvos,
15 — ausente —
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 — ausente —
16 mochos, íbis, gralhas,
17 — ausente —
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 — ausente —
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 “凡有翅膀的昆虫对于你们是不洁净的,不可以吃。
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 但你们可以吃所有洁净的飞禽。
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 “你们不可以吃自然死去的动物,但可以把它送给住在你们城里的外侨吃或卖给外族人,因为你们是属于主-你们的上帝的圣洁的民众。
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 “你们要从每年的收成中拿出十分之一来,
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 带到主-你们的上帝所选定的奉他的名的居所去,在他的面前吃所献的那十分之一的五谷、新酒、橄榄油和头生的牛羊,好让你们学会始终敬畏主-你们的上帝。
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 如果路途太远,你们不能把主-你们的上帝赐给你们的那些东西运到主-你们的上帝选定奉他的名的地方去,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 那么,你可以把它们换成钱,然后带着钱到主-你们的上帝选定的地方去。
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 你们可以按自己的意愿用这钱买牛、羊、酒或其他你喜欢的东西,然后,和你的家人一起在主-你们的上帝的面前享用这些东西。
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 你们不可忘记住在你们城里的利未人,因为他们没有自己的土地。
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 “每隔三年,你们要从当年的收成里取出十分之一,储存在你们各自的城里,
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 供没有自己产业的利未人和你们中间的外侨及孤儿寡妇吃用。这样,主-你们的上帝就会在你们所做的一切事上赐福给你们。
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.