Deuteronômio 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 “你们是主-你们的上帝的儿女。你们不可用割伤身体、剃光前额的方式哀悼死者。
1 Vocês são filhos do Senhor , seu Deus. Não façam cortes em seu corpo, nem rapem a parte da frente da cabeça por causa de algum morto.
2 因为,你们是属于主-你们的上帝的圣洁的民众,是主从世上万民中间拣选出来的他的珍爱的子民。
2 Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus, e o Senhor os escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serem o seu povo próprio.
3 “你们不可吃主所憎恶的任何东西。
3 — Não comam coisa alguma abominável.
4 你们可以吃的动物有∶牛、绵羊、山羊、
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, a cabra,
5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、野绵羊、麋鹿、岩羊。
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.
6 凡脚蹄分为两瓣且又反刍的动物,你们都可以吃,
6 Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
7 但只有脚蹄分瓣或只有反刍的动物,如骆驼、兔子、獾,你们不可以吃;因为它们虽然反刍,脚蹄却不分瓣,它们对于你们是不洁净的。
7 Porém dos que ruminam ou que têm a unha fendida vocês não podem comer o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; serão impuros para vocês.
8 你们也不可以吃猪,因为它虽然脚蹄分瓣,却不反刍,它对于你们也是不洁净的。你们不可以吃这些动物的肉,也不可以触碰它们的尸体。
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver.
9 “水中的生物凡有鳞有鳍的你们都可以吃,
9 — Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 但没有鳍没有鳞的不可以吃,因为它们对于你们是不洁净的。
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas vocês não podem comer; será impuro para vocês.
11 “你们可以吃洁净的鸟类。
11 — Toda ave pura vocês podem comer.
12 — ausente —
12 Estas, porém, são as que vocês não devem comer: a águia, o urubu, a águia marinha,
13 — ausente —
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 — ausente —
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 — ausente —
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 — ausente —
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 — ausente —
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 — ausente —
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa e o morcego.
19 “凡有翅膀的昆虫对于你们是不洁净的,不可以吃。
19 — Também todo inseto que voa será impuro para vocês; não se comerá.
20 但你们可以吃所有洁净的飞禽。
20 Todo ser que tem asas e for puro vocês podem comer.
21 “你们不可以吃自然死去的动物,但可以把它送给住在你们城里的外侨吃或卖给外族人,因为你们是属于主-你们的上帝的圣洁的民众。
21 — Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 “你们要从每年的收成中拿出十分之一来,
22 — Certamente vocês devem dar o dízimo de todo o fruto das suas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 带到主-你们的上帝所选定的奉他的名的居所去,在他的面前吃所献的那十分之一的五谷、新酒、橄榄油和头生的牛羊,好让你们学会始终敬畏主-你们的上帝。
23 E, diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês comerão os dízimos do cereal, do vinho, do azeite e os primogênitos das vacas e das ovelhas. Façam isso para que aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias.
24 如果路途太远,你们不能把主-你们的上帝赐给你们的那些东西运到主-你们的上帝选定奉他的名的地方去,
24 Se o caminho for comprido demais e não lhes for possível levar isso, por estar longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, então, quando o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado,
25 那么,你可以把它们换成钱,然后带着钱到主-你们的上帝选定的地方去。
25 vendam aquilo e, com o dinheiro na sua mão, vão ao lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher.
26 你们可以按自己的意愿用这钱买牛、羊、酒或其他你喜欢的东西,然后,和你的家人一起在主-你们的上帝的面前享用这些东西。
26 Com esse dinheiro comprem tudo o que quiserem: vacas, ovelhas, vinho ou bebida forte, ou qualquer coisa que desejarem. Consumam isso ali na presença do Senhor , seu Deus, e alegrem-se, vocês e os membros da sua casa.
27 你们不可忘记住在你们城里的利未人,因为他们没有自己的土地。
27 — Porém não desamparem os levitas que moram nas cidades de vocês, pois não têm parte nem herança com vocês.
28 “每隔三年,你们要从当年的收成里取出十分之一,储存在你们各自的城里,
28 Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês.
29 供没有自己产业的利未人和你们中间的外侨及孤儿寡妇吃用。这样,主-你们的上帝就会在你们所做的一切事上赐福给你们。
29 Então virão os levitas — porque não têm parte nem herança com vocês —, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês, e comerão e se fartarão, para que o Senhor , o seu Deus, os abençoe em todas as obras que vocês fizerem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.