Cânticos 7

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 为什么你紧紧地盯着那书拉密的少女,
1 Como são bonitos os seus pés nas sandálias, ó filha do príncipe! As curvas dos seus quadris são como colares trabalhados por mãos de artista.
2 你的肚脐象一个园园的酒杯,
2 O seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta bebida; o seu ventre é um monte de trigo, cercado de lírios.
3 你的乳房宛如一对羚羊,又象一对孪生的小鹿;
3 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela.
4 你的脖子宛如象牙塔,
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim. Os seus olhos são como as piscinas de Hesbom, junto ao portão de Bate-Rabim. O seu nariz é como a torre do Líbano, voltada para Damasco.
5 你的头就象迦密山一样,
5 A sua cabeça é como o monte Carmelo; os seus cabelos são como a púrpura; um rei está preso nas suas tranças.
6 你多么美!多么可爱!
6 Como você é linda! Como você é atraente, meu amor, com as suas delícias!
7 你象棕榈树一样亭亭玉立,
7 Esse seu porte é semelhante à palmeira, e os seus seios se parecem com os cachos.
8 我要攀上这棕榈树,采摘它的累累果实。
8 Eu disse: “Vou subir na palmeira e colher os seus frutos.” Sejam os seus seios como os cachos de uvas, e o aroma da sua respiração, como o das maçãs.
9 ∶愿你的吻象最醇的美酒,
9 Os seus beijos são como o bom vinho… Esposa … vinho que se escoa suavemente para o meu amado, deslizando entre os seus lábios e dentes.
10 [女]∶我属于我的爱侣,他也眷恋着我。
10 Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim.
11 来吧,亲爱的,
11 Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias.
12 我们一清早到葡萄园去,看看葡萄树发芽了没有;
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se já começaram a brotar, se as flores estão se abrindo, se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor.
13 催情果发出芳香,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo tipo de frutos excelentes, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.