Colossenses 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 所以,既然你们与基督一起复活了,就应该努力追求天堂的事情,在那里基督坐在上帝的右侧。
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 要专心致力于天堂里的事情,而不是地上的事情。
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 因为你们旧的自我已经死去,新的生命和基督一起隐藏在上帝之中。
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 当基督,我们的生命再次出现时,你们也会和他一起在荣耀里出现。
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 所以,要把你们之中一切属于尘世的东西都置于死地:不道德的性行为、不纯、淫欲、邪念和贪婪,贪婪是崇拜偶像的一种形式。
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 因为这些,上帝的愤怒就要来临了。
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 在你们过去的罪恶生活中,你们也做过这些事情。
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 但现在你们必须摒弃所有这些事情:恼怒、愤恨、恶意、诽谤和无耻的语言。
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 不要尔虞我诈,因为你们已经抛弃了旧我以及它的行为,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 换上了新我。新我要在创世主的形象中不断地更新,以便充分地认识他。
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 因此,犹太人与外族人之间、受割礼的和未受割礼的人之间、外邦人或西古提人、奴隶与自由人之间都没有任何区别。基督是一切,并在所有的信仰之中。
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 上帝挑选了你们,使你们成为他所爱的圣民,因此,你们要怜悯、善良、谦卑、温和与耐心,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 要相互容忍,彼此有纷争时,要无代价地宽恕对方,就象主宽恕你们那样。
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 除此之外,你们还要有爱心,爱把你们完美地结合在一起。
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 愿来自基督的和平支配你们的内心,为了这和平你们做为一体而蒙召,你们要常常感恩。
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 基督的信息应该丰盛地活在你们中间,要用所有的智慧互相开导与指教。你们内心要怀着感恩之情,用圣歌、赞美歌、属灵之歌来颂扬上帝。
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 不论你们说什么、做什么,都要以主耶稣的名义,并通过他向父上帝表达感激之情。
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 妻子要服从丈夫,这是主的信徒的本份。
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 丈夫要爱妻子,不要虐待她们。
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 子女事事都要服从父母,主的信徒的这种行为令上帝喜悦。
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 父母不要为难子女,免得他们灰心丧气。
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 仆人事事要服从尘世的主人,你们这么做,不仅是给主人看,想讨他们的喜欢,而且是发自内心的真诚,因为你们敬畏上帝。
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 不论做什么,都要全心全意,就象在为主工作,而不是为人工作。
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 记住,主会赐给你们天堂的财产作为奖赏。侍奉基督吧,他是你们真正的主。
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 做错事的人最终要为他的错误受到惩罚。主一视同仁地对待你们。
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.