3 João 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 我,一名长老,写信给我亲爱的朋友该犹,我在真理之中爱他。
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 亲爱的朋友,我祝你万事如意,身体健康,就象你在心灵上健康一样。
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 一些兄弟到我这里来,把你忠于真理和继续遵从真理之道的消息告诉了我。这使我非常高兴。
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 没有比听到我的孩子们遵从真理之道更让我高兴的事了。
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 亲爱的朋友,尽管我们的兄弟是你的陌生人,但你却忠诚地为他们尽你之所能。
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 他们在教会里为你所表现的爱做了见证。请用令上帝满意的方式,帮他们继续他们的旅程。
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 因为他们是为了侍奉耶稣才踏上旅途的,并且没有接受异教徒的任何帮助。
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 因此我们应该帮助这些兄弟,以便和他们一起为真理工作。
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 我给这个教会写过一封信,但是,想当他们的领袖的丢特腓却不接受我们所说的。
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 所以当我来的时候,要揭露他的行为。他用恶毒的语言造谣,蓄意控告我,但还不甘心。此外,他不但拒绝帮助那些为侍奉基督而工作的兄弟,还阻挠那些想要帮助这些兄弟们的人,并且把他们赶出教会。
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 亲爱的朋友,要从善,不要从恶。行善的人属于上帝,作恶的人从来就不认识上帝。
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 大家都称赞低米丢,真理为他做证。我们也为他作证。你们知道我们所说的是真实的。
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 我有许多事情想告诉你,但我不想用纸和墨来交流。
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 我希望不久能去探访你们,和你们当面倾谈。
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 愿你平安。这里所有的朋友(信徒)问候你们。请代我向那里我们的各位朋友一一问候。
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.