1 Crônicas 23

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 大卫年老了,立他的儿子所罗门为以色列的王。
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 他召集以色列所有的首领、祭司和利未人,
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 清查了三十岁以上的利未男子的总数,共计三万八千人。
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 大卫分派两万四千人管理圣殿,六千人担任法官和其他各类职务,
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 四千人负责圣殿守卫,四千人使用大卫王提供的乐器,专司赞颂主的礼仪。
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 大卫根据利未人所属的宗族把他们分成革顺、哥辖、米拉利三组。
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 革顺有两个儿子-拉但和示每。
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 拉但有三个儿子-长子耶歇、次子细坦、三子约珥;他们是拉但各家族的族长。
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 示每也有三个儿子-示罗密、哈薛、哈兰。
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 — ausente —
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 — ausente —
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 哥辖有四个儿子-暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的后代被选派永远管理至圣物,向主献祭,侍奉主,并奉主的名祝福人民;这是他们的终身职责。
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 圣人摩西的后代则列入利未支派。
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 摩西的儿子是革舜、以利以谢。
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 革舜的长子是细布业,
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 以利以谢只有一个独子利哈比雅,但利哈比雅子孙众多。
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 以斯哈的长子是示罗密;
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 希伯伦的儿子按长幼次序是∶耶利雅、亚玛利亚、雅哈悉、耶加面。
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 米拉利的儿子是抹利和母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 以利亚撒身后无子,只有女儿。他的几个女儿嫁给了她们的表兄弟,也就是基士的儿子。
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 母示有三个儿子-末力、以得、耶利摩。
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 以上是利未的后代。所有二十岁以上在圣殿侍奉主的男子都登记在各自家族族长的名下。
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 大卫说∶“主-以色列的上帝把安宁赐给了他的子民,他自己要永远住在耶路撒冷。
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 因此,利未人不必再抬主的圣幕和其他供奉主用的器具了。”
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 按照大卫王的临终指示,对所有二十岁以上的利未人进行了清点。
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 利未人的职责是∶协助亚伦的后代主持圣殿中的礼仪,管理圣殿的院子和两侧的房间;洁净圣物;
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 预备供饼、献祭用的面粉、无酵饼,以及祭物的烘烤与调制,也负责各种物品的称量。
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 每天早晚,要感谢和颂赞主;
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 每逢安息日、新月节或其他节日,在向主献烧化祭的时候,也要感谢和颂赞主。他们每天都要按照规定的人数和方式侍立在主的面前。
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 利未人负责圣幕和圣殿的事务,并协助他们的族人-亚伦的后代主持圣殿内的礼仪。
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.