1 Coríntios 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 关于为上帝子民捐款的事情,你们应该按照以前我给加拉太教会的吩咐去做:
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 每个星期天,你们每人都应该从你们的收入里拔出一些钱,把它们积存起来,免得等我来时,你们才现凑。
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 我到之后,会派你们所赞成的人,带着介绍信,携带你们的礼物去耶路撒冷,
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 如果我也去妥当,那么他们将与我同去。
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 我路过马其顿时会来看望你们,因为我确实计划路过马其顿,
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 我或许会在你们那里住些时候,甚至过冬。那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 我现在不想只是路过时看看你们就走,因为我想和你们呆上一段时间,如果主允许的话。
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 我要在以弗所一直住到五旬节,
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 因为一扇富有工作成效的宽阔大门已向我敞开,另外反对我的人也很多。
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 如果提摩太来,一定要让他与你们在一起时舒服自在,因为他也象我一样在为主工作。
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 因此,任何人都不应该拒绝接受提摩太。要平平安安地送他上路,好让他回到我这里。我正在等待他和其他的兄弟们的到来。
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 关于我们的兄弟亚波罗,我曾竭力劝他和其他兄弟一起去拜访你们。他现在还不想去,但是只要一有机会,他就会去看望你们的。
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 要警惕,要保持坚定的信仰,要勇敢坚强,
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 凡事都要满怀爱心去做。
14 Façam todas as coisas com amor.
15 你们知道司提法一家人是亚该亚的第一批归主的信徒。他们把自己贡献给了为上帝子民的服务。兄弟们,我请求你们,
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 要听从象这样人的领导,服从和他们一起工作和侍奉的人。
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 我很高兴司提反、福徒拿都和亚该古都来了。虽然你们不在这里,但是,他们填补了你们不在这里的遗撼。
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 他们给了我和你们灵魂上的安宁。你们应该认识到这些人的价值。
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 亚西亚省的众教会向你们问好,亚居拉和百基拉在主内向你们热情问候,在他们家相聚的教会也向你们问好。
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 这里所有的兄弟们都向你们问好。你们相见时,请用圣吻彼此问候。
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 我,保罗,亲笔写下这些问候。
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 如果有人不爱主,就让他遭受诅咒。
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 愿主耶稣的恩典与你们同在。
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 在基督耶稣内,我的爱与你们所有的人同在。
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.