Salmos 81

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼,
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 唱起詩歌,打手鼓,
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 當在月朔並月望-
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 因這是為以色列定的律例,
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 他去攻擊埃及地的時候,
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 上帝說:我使你的肩得脫重擔,
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 你在急難中呼求,我就搭救你;
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你;
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 在你當中,不可有別的神;
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 我是耶和華-你的上帝,
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 無奈,我的民不聽我的聲音;
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 我便任憑他們心裏剛硬,
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 甚願我的民肯聽從我,
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 我便速速治服他們的仇敵,
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 恨耶和華的人必來投降,
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 他也必拿上好的麥子給他們吃,
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.