Salmos 56

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 我的仇敵終日要把我吞了,
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 我懼怕的時候要倚靠你。
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 我倚靠上帝,我要讚美他的話;
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 他們終日顛倒我的話;
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 他們豈能因罪孽逃脫嗎?
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 我幾次流離,你都記數;
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 我倚靠上帝,我要讚美他的話;
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 我倚靠上帝,必不懼怕。
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 上帝啊,我向你所許的願在我身上;
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 因為你救我的命脫離死亡。
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.