Salmos 55

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 上帝啊,求你留心聽我的禱告,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 求你側耳聽我,應允我。
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 我心在我裏面甚是疼痛;
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 恐懼戰兢歸到我身;
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 我說:但願我有翅膀像鴿子,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 我必遠遊,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 我必速速逃到避所,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 他們在城牆上晝夜繞行;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 邪惡在其中;
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 原來不是仇敵辱罵我,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 不料是你;你原與我平等,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 我們素常彼此談論,以為甘甜;
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 願死亡忽然臨到他們!
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 至於我,我要求告上帝;
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 他救贖我命脫離攻擊我的人,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 那沒有更變、不敬畏上帝的人,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 他背了約,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 他的口如奶油光滑,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 你要把你的重擔卸給耶和華,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑;
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.