Salmos 55

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 上帝啊,求你留心聽我的禱告,
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 求你側耳聽我,應允我。
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 我心在我裏面甚是疼痛;
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 恐懼戰兢歸到我身;
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 我說:但願我有翅膀像鴿子,
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 我必遠遊,
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 我必速速逃到避所,
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 他們在城牆上晝夜繞行;
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 邪惡在其中;
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 原來不是仇敵辱罵我,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 不料是你;你原與我平等,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 我們素常彼此談論,以為甘甜;
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 願死亡忽然臨到他們!
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 至於我,我要求告上帝;
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 他救贖我命脫離攻擊我的人,
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 那沒有更變、不敬畏上帝的人,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 他背了約,
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 他的口如奶油光滑,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 你要把你的重擔卸給耶和華,
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑;
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.