Salmos 55

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上帝啊,求你留心聽我的禱告,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 求你側耳聽我,應允我。
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 我心在我裏面甚是疼痛;
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 恐懼戰兢歸到我身;
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 我說:但願我有翅膀像鴿子,
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 我必遠遊,
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 我必速速逃到避所,
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 他們在城牆上晝夜繞行;
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 邪惡在其中;
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 原來不是仇敵辱罵我,
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 不料是你;你原與我平等,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 我們素常彼此談論,以為甘甜;
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 願死亡忽然臨到他們!
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 至於我,我要求告上帝;
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 他救贖我命脫離攻擊我的人,
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 那沒有更變、不敬畏上帝的人,
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 他背了約,
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 他的口如奶油光滑,
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 你要把你的重擔卸給耶和華,
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑;
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.