Marcos 1
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 上帝的兒子,耶穌基督福音的起頭。
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus.
2 正如先知以賽亞書上記着說:
2 Conforme está escrito no profeta Isaías: "Enviarei à tua frente o meu mensageiro; ele preparará o teu caminho"—
3 在曠野有人聲喊着說:
3 "voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。
4 Assim surgiu João, batizando no deserto e pregando um batismo de arrependimento para o perdão dos pecados.
5 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
5 A ele vinha toda a região da Judéia e todo o povo de Jerusalém. Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
6 João vestia roupas feitas de pêlos de camelo, usava um cinto de couro e comia gafanhotos e mel silvestre.
7 他傳道說:「有一位在我以後來的,能力比我更大,我就是彎腰給他解鞋帶也是不配的。
7 E esta era a sua mensagem: "Depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de curvar-me e desamarrar as correias das suas sandálias.
8 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
8 Eu os batizo com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo".
9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。
9 Naquela ocasião Jesus veio de Nazaré da Galiléia e foi batizado por João no Jordão.
10 他從水裏一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。
10 Assim que saiu da água, Jesus viu os céus se abrindo, e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
11 Então veio dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado".
12 聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
12 Logo após, o Espírito o impeliu para o deserto.
13 他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。
13 Ali esteve quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com os animais selvagens, e os anjos o serviam.
14 約翰下監以後,耶穌來到加利利,宣傳上帝的福音,
14 Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galiléia, proclamando as boas novas de Deus.
15 說:「日期滿了,上帝的國近了。你們當悔改,信福音!」
15 "O tempo é chegado", dizia ele. "O Reino de Deus está próximo. Arrependam-se e creiam nas boas novas! "
16 耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網;他們本是打魚的。
16 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu Simão e seu irmão André lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
17 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」
17 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
18 他們就立刻捨了網,跟從了他。
18 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
19 耶穌稍往前走,又見西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰在船上補網。
19 Indo um pouco mais adiante, viu num barco Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, preparando as suas redes.
20 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。
20 Logo os chamou, e eles o seguiram, deixando Zebedeu, seu pai, com os empregados no barco.
21 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
21 Eles foram para Cafarnaum e, assim que chegou o sábado, Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar.
22 眾人很希奇他的教訓;因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像文士。
22 Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque lhes ensinava como alguém que tem autoridade e não como os mestres da lei.
23 在會堂裏,有一個人被污鬼附着。他喊叫說:
23 Justamente naquela hora, na sinagoga, um homem possesso de um espírito imundo gritou:
24 「拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是上帝的聖者。」
24 "O que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "
25 耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧。」
25 "Cale-se e saia dele! ", repreendeu-o Jesus.
26 污鬼叫那人抽了一陣瘋,大聲喊叫,就出來了。
26 O espírito imundo sacudiu o homem violentamente e saiu dele gritando.
27 眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐污鬼,連污鬼也聽從了他。」
27 Todos ficaram tão admirados que perguntavam uns aos outros: "O que é isto? Um novo ensino — e com autoridade! Até aos espíritos imundos ele dá ordens, e eles lhe obedecem! "
28 耶穌的名聲就傳遍了加利利的四方。
28 As notícias a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região da Galiléia.
29 他們一出會堂,就同着雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。
29 Logo que saíram da sinagoga, foram com Tiago e João à casa de Simão e André.
30 西門的岳母正害熱病躺着,就有人告訴耶穌。
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre, e falaram a respeito dela a Jesus.
31 耶穌進前拉着她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。
31 Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los.
32 天晚日落的時候,有人帶着一切害病的,和被鬼附的,來到耶穌跟前。
32 Ao anoitecer, depois do pôr-do-sol, o povo levou a Jesus todos os doentes e os endemoninhados.
33 合城的人都聚集在門前。
33 Toda a cidade se reuniu à porta da casa,
34 耶穌治好了許多害各樣病的人,又趕出許多鬼,不許鬼說話,因為鬼認識他。
34 e Jesus curou muitos que sofriam de várias doenças. Também expulsou muitos demônios; não permitia, porém, que estes falassem, porque sabiam quem ele era.
35 次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來,到曠野地方去,在那裏禱告。
35 De madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus levantou-se, saiu de casa e foi para um lugar deserto, onde ficou orando.
36 西門和同伴追了他去,
36 Simão e seus companheiros foram procurá-lo
37 遇見了就對他說:「眾人都找你。」
37 e, ao encontrá-lo, disseram: "Todos estão te procurando! "
38 耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」
38 Jesus respondeu: "Vamos para outro lugar, para os povoados vizinhos, para que também lá eu pregue. Foi para isso que eu vim".
39 於是在加利利全地,進了會堂,傳道,趕鬼。
39 Então ele percorreu toda a Galiléia, pregando nas sinagogas e expulsando os demônios.
40 有一個長大痲瘋的來求耶穌,向他跪下,說:「你若肯,必能叫我潔淨了。」
40 Um leproso aproximou-se dele e suplicou-lhe de joelhos: "Se quiseres, podes purificar-me! "
41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」
41 Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: "Quero. Seja purificado! "
42 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。
42 Imediatamente a lepra o deixou, e ele foi purificado.
43 耶穌嚴嚴地囑咐他,就打發他走,
43 Em seguida Jesus o despediu, com uma severa advertência:
44 對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」
44 "Olhe, não conte isso a ninguém. Mas vá mostrar-se ao sacerdote e ofereça pela sua purificação os sacrifícios que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
45 那人出去,倒說許多的話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明地進城,只好在外邊曠野地方。人從各處都就了他來。
45 Ele, porém, saiu e começou a tornar público o fato, espalhando a notícia. Por isso Jesus não podia mais entrar publicamente em nenhuma cidade, mas ficava fora, em lugares solitários. Todavia, assim mesmo vinha a ele gente de todas as partes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.