Lucas 19
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 有一個人名叫撒該,作稅吏長,是個財主。
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 他要看看耶穌是怎樣的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看見,
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 就跑到前頭,爬上桑樹,要看耶穌,因為耶穌必從那裏經過。
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 耶穌到了那裏,抬頭一看,對他說:「撒該,快下來!今天我必住在你家裏。」
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裏去住宿。」
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若訛詐了誰,就還他四倍。」
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 耶穌說:「今天救恩到了這家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。
9 Então Jesus disse:
10 人子來,為要尋找、拯救失喪的人。」
10 Porque o
11 眾人正在聽見這些話的時候,耶穌因為將近耶路撒冷,又因他們以為上帝的國快要顯出來,就另設一個比喻,說:
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
12 Então Jesus disse:
13 便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 他既得國回來,就吩咐叫那領銀子的僕人來,要知道他們做生意賺了多少。
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 頭一個上來,說:『主啊,你的一錠銀子已經賺了十錠。』
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 主人說:『好!良善的僕人,你既在最小的事上有忠心,可以有權柄管十座城。』
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 第二個來,說:『主啊, 你的一錠銀子已經賺了五錠。』
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 主人說:『你也可以管五座城。』
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 又有一個來說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裏,我把它包在手巾裏存着。
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿, 沒有種下的,還要去收。』
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 主人對他說:『你這惡僕,我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的,還要去拿,沒有種下的,還要去收,
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 為甚麼不把我的銀子交給銀行,等我來的時候,連本帶利都可以要回來呢?』
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 就對旁邊站着的人說:『奪過他這一錠來,給那有十錠的。』
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 他們說:『主啊,他已經有十錠了。』
25 Eles responderam:
26 主人說:『我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。
26 — E o patrão disse:
27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裏,就打發兩個門徒,說:
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 「你們往對面村子裏去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裏,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。
30 com a seguinte ordem:
31 若有人問為甚麼解牠,你們就說:『主要用牠。』」
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做甚麼?」
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 他們說:「主要用牠。」
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 他們牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶着耶穌騎上。
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 走的時候,眾人把衣服鋪在路上。
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能,都歡樂起來,大聲讚美上帝,
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 說:
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 眾人中有幾個法利賽人對耶穌說:「夫子,責備你的門徒吧!」
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 耶穌說:「我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來。」
40 Jesus respondeu:
41 耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事;無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。
42 e disse:
43 因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 並要掃滅你和你裏頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 耶穌進了殿,趕出裏頭做買賣的人,
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 對他們說:「經上說:
46 Ele lhes disse:
47 耶穌天天在殿裏教訓人。祭司長和文士與百姓的尊長都想要殺他,
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.