Jó 34

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以利戶又說:
1 Disse então Eliú:
2 你們智慧人要聽我的話;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 因為耳朵試驗話語,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 我們當選擇何為是,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 約伯曾說:我是公義,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 我雖有理,還算為說謊言的;
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 誰像約伯,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 他與作孽的結伴,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 他說:人以上帝為樂,
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 所以,你們明理的人要聽我的話。
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 他必按人所做的報應人,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 上帝必不作惡;
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 誰派他治理地,
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 他若專心為己,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 凡有血氣的就必一同死亡;
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 你若明理,就當聽我的話,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 難道恨惡公平的可以掌權嗎?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 他對君王說:你是鄙陋的;
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 他待王子不徇情面,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 在轉眼之間,半夜之中,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 上帝注目觀看人的道路,
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 他用難測之法打破有能力的人,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 他原知道他們的行為,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 他在眾人眼前擊打他們,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 因為他們偏行不跟從他,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏;
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 他使人安靜,誰能擾亂呢?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 使不虔敬的人不得作王,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 有誰對上帝說:
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 我所看不明的,求你指教我;
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 他施行報應,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 約伯說話沒有知識,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 願約伯被試驗到底,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 他在罪上又加悖逆;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.