Jó 34

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 以利戶又說:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 你們智慧人要聽我的話;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 因為耳朵試驗話語,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 我們當選擇何為是,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 約伯曾說:我是公義,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 我雖有理,還算為說謊言的;
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 誰像約伯,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 他與作孽的結伴,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 他說:人以上帝為樂,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 所以,你們明理的人要聽我的話。
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 他必按人所做的報應人,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 上帝必不作惡;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 誰派他治理地,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 他若專心為己,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 凡有血氣的就必一同死亡;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 你若明理,就當聽我的話,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 難道恨惡公平的可以掌權嗎?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 他對君王說:你是鄙陋的;
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 他待王子不徇情面,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 在轉眼之間,半夜之中,
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 上帝注目觀看人的道路,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 他用難測之法打破有能力的人,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 他原知道他們的行為,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 他在眾人眼前擊打他們,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 因為他們偏行不跟從他,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏;
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 他使人安靜,誰能擾亂呢?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 使不虔敬的人不得作王,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 有誰對上帝說:
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 我所看不明的,求你指教我;
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 他施行報應,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 約伯說話沒有知識,
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 願約伯被試驗到底,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 他在罪上又加悖逆;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.