Jó 32

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 那時有布西人蘭族巴拉迦的兒子以利戶向約伯發怒;因約伯自以為義,不以上帝為義。
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 以利戶見這三個人口中無話回答,就怒氣發作。
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說:
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 我說,年老的當先說話;
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 但在人裏面有靈;
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 尊貴的不都有智慧;
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 因此我說:你們要聽我言;
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 你們查究所要說的話;
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 留心聽你們;
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 你們切不可說:我們尋得智慧;
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 約伯沒有向我爭辯;
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 他們驚奇不再回答,
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 我豈因他們不說話,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 我也要回答我的一分話,
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 因為我的言語滿懷;
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫,
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 我要說話,使我舒暢;
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 我必不看人的情面,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 我不曉得奉承;
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.