Jó 28

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 銀子有礦;
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 鐵從地裏挖出;
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 人為黑暗定界限,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 在無人居住之處刨開礦穴,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 至於地,能出糧食,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 地中的石頭有藍寶石,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 礦中的路鷙鳥不得知道;
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 狂傲的野獸未曾行過;
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 人伸手鑿開堅石,
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 在磐石中鑿出水道,
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 他封閉水不得滴流,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 然而,智慧有何處可尋?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 智慧的價值無人能知,
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 深淵說:不在我內;
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 智慧非用黃金可得,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 俄斐金和貴重的紅瑪瑙,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 黃金和玻璃不足與比較;
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 珊瑚、水晶都不足論;
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 古實的紅璧璽不足與比較;
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 智慧從何處來呢?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 是向一切有生命的眼目隱藏,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 滅沒和死亡說:
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 上帝明白智慧的道路,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 因他鑒察直到地極,
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 要為風定輕重,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 他為雨露定命令,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 那時他看見智慧,而且述說;
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 他對人說:敬畏主就是智慧;
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.