Jó 17

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 我的心靈消耗,我的日子滅盡;
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 真有戲笑我的在我這裏,
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 願主拿憑據給我,自己為我作保。
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 因你使他們心不明理,
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 控告他的朋友、以朋友為可搶奪的,
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 上帝使我作了民中的笑談;
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 我的眼睛因憂愁昏花;
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 正直人因此必驚奇;
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 然而,義人要持守所行的道;
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 至於你們眾人,可以再來辯論吧!
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 我的日子已經過了;
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 他們以黑夜為白晝,
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 我若盼望陰間為我的房屋,
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 若對朽壞說:你是我的父;
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 這樣,我的指望在哪裏呢?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 等到安息在塵土中,
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.