Jó 17

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 我的心靈消耗,我的日子滅盡;
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 真有戲笑我的在我這裏,
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 願主拿憑據給我,自己為我作保。
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 因你使他們心不明理,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 控告他的朋友、以朋友為可搶奪的,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 上帝使我作了民中的笑談;
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 我的眼睛因憂愁昏花;
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 正直人因此必驚奇;
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 然而,義人要持守所行的道;
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 至於你們眾人,可以再來辯論吧!
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 我的日子已經過了;
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 他們以黑夜為白晝,
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 我若盼望陰間為我的房屋,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 若對朽壞說:你是我的父;
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 這樣,我的指望在哪裏呢?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 等到安息在塵土中,
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.