Isaías 24
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 地必全然空虛,盡都荒涼;
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 地上悲哀衰殘,
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 地被其上的居民污穢;
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 所以,地被咒詛吞滅;
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 擊鼓之樂止息;
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 人必不得飲酒唱歌;
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 荒涼的城拆毀了;
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 在街上因酒有悲歎的聲音;
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 城中只有荒涼;
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 在地上的萬民中,
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 這些人要高聲歡呼;
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 因此,你們要在東方榮耀耶和華,
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 我們聽見從地極有人歌唱,說:
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 地上的居民哪,
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 躲避恐懼聲音的必墜入陷坑;
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 地全然破壞,盡都崩裂,
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 地要東倒西歪,好像醉酒的人;
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧;
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.