Isaías 24
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 地必全然空虛,盡都荒涼;
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 地上悲哀衰殘,
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 地被其上的居民污穢;
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 所以,地被咒詛吞滅;
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 擊鼓之樂止息;
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 人必不得飲酒唱歌;
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 荒涼的城拆毀了;
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 在街上因酒有悲歎的聲音;
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 城中只有荒涼;
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 在地上的萬民中,
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 這些人要高聲歡呼;
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 因此,你們要在東方榮耀耶和華,
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 我們聽見從地極有人歌唱,說:
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 地上的居民哪,
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 躲避恐懼聲音的必墜入陷坑;
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 地全然破壞,盡都崩裂,
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 地要東倒西歪,好像醉酒的人;
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧;
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.