Isaías 24

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;
1 Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;
2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
3 地必全然空虛,盡都荒涼;
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 地上悲哀衰殘,
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 地被其上的居民污穢;
5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 所以,地被咒詛吞滅;
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 擊鼓之樂止息;
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 人必不得飲酒唱歌;
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 荒涼的城拆毀了;
10 Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
11 在街上因酒有悲歎的聲音;
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
12 城中只有荒涼;
12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 在地上的萬民中,
13 Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 這些人要高聲歡呼;
14 Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
15 因此,你們要在東方榮耀耶和華,
15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 我們聽見從地極有人歌唱,說:
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
17 地上的居民哪,
17 O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 躲避恐懼聲音的必墜入陷坑;
18 Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 地全然破壞,盡都崩裂,
19 A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
20 地要東倒西歪,好像醉酒的人;
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
21 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,
21 Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,
22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
23 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧;
23 Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.