Isaías 24
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 地必全然空虛,盡都荒涼;
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 地上悲哀衰殘,
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 地被其上的居民污穢;
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 所以,地被咒詛吞滅;
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 擊鼓之樂止息;
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 人必不得飲酒唱歌;
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 荒涼的城拆毀了;
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 在街上因酒有悲歎的聲音;
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 城中只有荒涼;
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 在地上的萬民中,
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 這些人要高聲歡呼;
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 因此,你們要在東方榮耀耶和華,
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 我們聽見從地極有人歌唱,說:
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 地上的居民哪,
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 躲避恐懼聲音的必墜入陷坑;
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 地全然破壞,盡都崩裂,
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 地要東倒西歪,好像醉酒的人;
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧;
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.