Habacuque 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 耶和華啊,我聽見你的名聲就懼怕。
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 上帝從提幔而來;
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 他的輝煌如同日光;
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 在他前面有瘟疫流行;
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 他站立,量了大地,
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 我見古珊的帳棚遭難,
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 耶和華啊,你乘在馬上,
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 你的弓全然顯露,
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 山嶺見你,無不戰懼;
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 因你的箭射出發光,
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 你發忿恨通行大地,
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 你出來要拯救你的百姓,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 你乘馬踐踏紅海,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 我聽見耶和華的聲音,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 雖然無花果樹不發旺,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 然而,我要因耶和華歡欣,
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 主耶和華是我的力量;
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.