Habacuque 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 耶和華啊,我聽見你的名聲就懼怕。
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 上帝從提幔而來;
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 他的輝煌如同日光;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 在他前面有瘟疫流行;
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 他站立,量了大地,
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 我見古珊的帳棚遭難,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 耶和華啊,你乘在馬上,
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 你的弓全然顯露,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 山嶺見你,無不戰懼;
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 因你的箭射出發光,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 你發忿恨通行大地,
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 你出來要拯救你的百姓,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 你乘馬踐踏紅海,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 我聽見耶和華的聲音,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 雖然無花果樹不發旺,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 然而,我要因耶和華歡欣,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 主耶和華是我的力量;
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.